〜できます、できません
香港で日本人が店などに入ると、
とりあえずはまず広東語で話しかけられます。
その時に、先手を打って、まず
「広東語話せません」
が言えると便利…かもしれません。
というわけで、「今日は◯◯できます、できません」をシェアします。
我 識 ◯◯ (ngoh sik ◯◯) 私は◯◯出来ます。
我(ngoh)…私
識(sik)…できる
唔識(mh sik)…できない
・私は広東語が話せます/話せません/少し話せます
我 識講 廣東話(ngoh sik gong gwong dung wa)
我 唔識講 廣東話(ngoh mh sik gong gwong dung wa)
我 識講 少少 廣東話(ngoh sik gong siu siu gwong dung wa)
*講…(gong)話す
*少少…(siu siu)少し
疑問型
你 識唔識 ◯◯?(nei sik mh sik ◯◯?)あなたは◯◯できますか?
你(nei)…あなた
識唔識(sik mh sik)…できるかできないか→できますか?
日本人が広東語で「広東語話せません」というと、
北京語で話しかけてくる人が大半かと思われます…。
それでは意味がないので、上記文章を組み合わせて
以下のように言ってみましょう。
我 唔識講 廣東話。你 識唔識講 英文 呀?
私は広東語を話せません。あなたは英語を話せますか?
*英文(ying man)…英語
答え方は
識(sik)→できます
唔識(mh sik)→できません
とシンプルで大丈夫です。
いろんな動詞を入れて使ってみてください。